Найдена пьеса Василия Белова, которая считалась сожженной
6799
В архивах Музея-квартиры писателя Василия Белова сотрудники нашли неизвестное, ранее не публиковавшееся его произведение. Пьеса «Не спи на закате» пролежала на полке шкафа более полувека. Долгое время считалось, что автор сжег рукопись еще в 2000-х, но оказалось, что машинописный вариант все-таки остался неуничтоженным. Такие открытия в мире литературы случаются крайне редко.
Секреты в шкафу
Василий Белов оставил богатый архив. На полках писательских шкафов хранится множество еще не разобранных тайн. Ждут своего часа папки с бумагами, листы с машинописным текстом, исписанные от руки страницы... Все это сотрудники музея разбирают и систематизируют уже не первый год.
То, что архив может преподнести открытия и даже сенсации, сотрудники музея ожидали. Но чтобы среди старых тетрадей и исписанных листов наткнуться на вроде бы уничтоженное произведение!..
Под очередной кипой бумаг оказалась потрепанная самодельная папка. На плотном, местами выцветшем зеленом картоне рукой писателя было выведено: «Не спи на закате». Внутри находилась слежавшаяся пачка страниц с машинописным текстом. На первом листе значилось - «Не спи на заре». На полях - пометки от руки. Научный сотрудник музея Эльвира Трикоз вспоминает:
- Догадка, что это именно тот самый сожженный текст, возникла сразу. Почерк писателя в пометках на полях был узнаваем, название было похоже на то, которое упоминала ранее жена писателя, и главный герой был - Бог. Это я увидела сразу, на первой странице пьесы. В голове была мысль: ну ладно, рукописный текст сжег, а машинописный-то скорее всего мог остаться. Ведь он, верно, не в стол писал пьесу о Боге, показывал или хотел показать ее друзьям-писателям. Все это время этот текст был в шкафу среди других неразобранных листов и папок. Помню, в тот день я так и осталась у шкафа на полу читать машинописные 60 листов.
То, что архив может преподнести открытия и даже сенсации, сотрудники музея ожидали. Но чтобы среди старых тетрадей и исписанных листов наткнуться на вроде бы уничтоженное произведение!..
Под очередной кипой бумаг оказалась потрепанная самодельная папка. На плотном, местами выцветшем зеленом картоне рукой писателя было выведено: «Не спи на закате». Внутри находилась слежавшаяся пачка страниц с машинописным текстом. На первом листе значилось - «Не спи на заре». На полях - пометки от руки. Научный сотрудник музея Эльвира Трикоз вспоминает:
- Догадка, что это именно тот самый сожженный текст, возникла сразу. Почерк писателя в пометках на полях был узнаваем, название было похоже на то, которое упоминала ранее жена писателя, и главный герой был - Бог. Это я увидела сразу, на первой странице пьесы. В голове была мысль: ну ладно, рукописный текст сжег, а машинописный-то скорее всего мог остаться. Ведь он, верно, не в стол писал пьесу о Боге, показывал или хотел показать ее друзьям-писателям. Все это время этот текст был в шкафу среди других неразобранных листов и папок. Помню, в тот день я так и осталась у шкафа на полу читать машинописные 60 листов.
Рукописи не горят
Эта пьеса считалась утраченной почти 20 лет. Сам автор расправился с рукописью, сжигая листы прямо на своем рабочем столе. На массивной столешнице до сих пор видно выжженное пятно. За 20 лет его так никто и не решился замаскировать. Мало того, это место на столе стало частью истории квартиры. Его показывают посетителям, о нем рассказывают экскурсоводы. Вдова писателя, Ольга Сергеевна Белова, так вспоминала тот день в разговоре с сотрудниками музея:
- Возвращалась домой, и соседи сообщили, что из открытой форточки в кабинете писателя валит дым. Поспешила в квартиру и, войдя в кабинет, увидела, что Василий Иванович сидит в кресле и сжигает исписанные листы. Пачка предаваемой огню бумаги была объемистой, а потому на поверхности стола остались значительные по размеру пятна.
На самом деле называть эту пьесу неизвестной - неправильно. О ее существовании знали многие. О ней говорилось и в письмах друга Василия Ивановича - Василия Макаровича Шукшина: «Был у меня вчера О. Табаков. Говорили о тебе, о твоей пьесе, сгоряча оба засобирались к тебе узнать, что с пьесой, и помочь, если это возможно...»
Но до этого времени даже отрывки из нее не встречались ни в одном издании.
- Возвращалась домой, и соседи сообщили, что из открытой форточки в кабинете писателя валит дым. Поспешила в квартиру и, войдя в кабинет, увидела, что Василий Иванович сидит в кресле и сжигает исписанные листы. Пачка предаваемой огню бумаги была объемистой, а потому на поверхности стола остались значительные по размеру пятна.
На самом деле называть эту пьесу неизвестной - неправильно. О ее существовании знали многие. О ней говорилось и в письмах друга Василия Ивановича - Василия Макаровича Шукшина: «Был у меня вчера О. Табаков. Говорили о тебе, о твоей пьесе, сгоряча оба засобирались к тебе узнать, что с пьесой, и помочь, если это возможно...»
Но до этого времени даже отрывки из нее не встречались ни в одном издании.
«Не спи на закате»
Пьеса появилась на свет в 60-х годах прошлого столетия. Это был первый опыт писателя в драматургии. Позже он написал еще пять сценических произведений. Но эта пьеса была его экспериментом.
И тему для произведения автор выбрал очень неожиданную - библейский сюжет о грехопадении Адама и Евы. Это было непривычное для писателя Белова направление, но, возможно, именно поэтому он и взялся за него. Ведь он любил повторять: «Писатель должен попробовать писать все!»
«Помню: нравилось ему ее писать. Писал в двухкомнатной квартире на Самойло, 2, в кладовке, как и «Привычное дело». Комнаты тогда занимали я и Анфиса Ивановна (мама В. И. Белова. - Прим. ред.)... Писал в Тимонихе. Закончил в 1969 году», - говорила об этой пьесе в интервью Ольга Сергеевна.
С библейским сюжетом автор обращается достаточно вольно, меняя его по своему усмотрению и выдвигая на передний план философские вопросы. В пьесе всего пять действующих лиц, но писатель создает для них множество комбинаций, как в шахматной игре, неоднократно меняя положение героя.
И поэтому читателю всегда интересно: а что будет дальше? И каждый раз Белов придумывает неожиданное продолжение.
Но главный герой произведения только один - Бог. И, несмотря на то что автор на тот момент считал себя атеистом, пьесу сочли религиозной, возможно, поэтому и не взяли в печать.
И тему для произведения автор выбрал очень неожиданную - библейский сюжет о грехопадении Адама и Евы. Это было непривычное для писателя Белова направление, но, возможно, именно поэтому он и взялся за него. Ведь он любил повторять: «Писатель должен попробовать писать все!»
«Помню: нравилось ему ее писать. Писал в двухкомнатной квартире на Самойло, 2, в кладовке, как и «Привычное дело». Комнаты тогда занимали я и Анфиса Ивановна (мама В. И. Белова. - Прим. ред.)... Писал в Тимонихе. Закончил в 1969 году», - говорила об этой пьесе в интервью Ольга Сергеевна.
С библейским сюжетом автор обращается достаточно вольно, меняя его по своему усмотрению и выдвигая на передний план философские вопросы. В пьесе всего пять действующих лиц, но писатель создает для них множество комбинаций, как в шахматной игре, неоднократно меняя положение героя.
И поэтому читателю всегда интересно: а что будет дальше? И каждый раз Белов придумывает неожиданное продолжение.
Но главный герой произведения только один - Бог. И, несмотря на то что автор на тот момент считал себя атеистом, пьесу сочли религиозной, возможно, поэтому и не взяли в печать.
Пьеса будет включена в план сборника произведений Василия Белова, который выйдет к юбилею писателя (2022 год. - Прим. ред.). Неизвестно, в каком объеме будет опубликована пьеса: полностью или частично. В любом случае музей не может принимать такие решения в одиночку. Мы будем согласовывать это с родственниками, в первую очередь - с вдовой писателя, и с исследователями творчества Белова. К тому же стоит помнить, что сам автор хотел уничтожить текст. Но мое мнение: пьесу обязательно надо опубликовывать.
По словам близких людей, за это время «атеист превратился в глубоко верующего человека». Написанный когда-то с таким увлечением текст теперь он посчитал крамольным. На одной из папок с сохранившейся копией текста автор сделал пометку: «переработать в философскую статью», но даже такого продолжения пьеса не получила.
- Мне кажется, Василий Иванович зря осторожничал. Там нет таких уж откровенно антирелигиозных мотивов. Пьеса вписывается в восходящую к Средневековью традицию драматургической обработки библейских сюжетов. То, что в ней происходит, о чем ведут разговор, о чем спорят персонажи, - это философская проблематика. Общечеловеческая, философская, крайне важная проблематика. Решается очень непростая проблема человеческой свободы. Чем она чревата, с какими обязательствами нравственными она связана? К чему она может привести, если попытаться эту свободу сделать безграничной? Очень острые и мировоззренчески значимые вопросы, и сейчас они очень важны как раз, - рассуждает заведующий кафедрой литературы ВоГУ Сергей Баранов.
Что дальше?
Находка в Музее-квартире была сделана еще летом. А вот широкой публике сенсацию открывают только сейчас, через полгода.
- К первому впечатлению всегда осторожно надо относиться. Оно живое, интересное, эмоциональное, но должно пройти какое-то время, чтобы это впечатление отстоялось. И уже потом можно информацию о той или иной вещи выдавать. Так же и было и с этой пьесой. Ее нашли, и первоначально нужно было ее показать Ольге Сергеевне, вдове писателя, узнать ее реакцию. Потом внимательно посмотреть саму эту пьесу, потому что первое впечатление от нее не совсем совпало с тем представлением, которое выработалось у меня после того, как мы с этой пьесой поработали. И поразмышляли, - продолжает Сергей Юрьевич. Именно он стал первым человеком, которому сотрудники музея сообщили о находке. Он же взялся исследовать текст. Это необходимо и для того, чтобы доказать, что пьеса подлинная.
- У широкого круга читателей существует иллюзия, что вот как они читают текст в книге, то так писатель и написал. На самом деле, если вы посмотрите рукопись, например, Пушкина, то увидите: там все исчеркано. Замен много. Какие-то рисуночки на полях, пометки и прочее. И когда филолог готовит текст к публикации, то он все это изучает, разбирается. Иногда бывает так: автор зачеркнул, а мы восстанавливаем первоначальное слово. Потому что мы должны понимать мотивировку, по которой он зачеркнул первоначальное слово. Если этого требовала цензура, то, может, мы вернем прежний вариант, - поясняет Сергей Юрьевич.
Сейчас многострадальная пьеса ждет своей первой публикации.
При этом не стоит забывать, что это все-таки пьеса. А значит, говорить необходимо не только о публикации, но и о постановке. Литераторы надеются, что произведение дойдет и до театральной сцены.
А что же касается архива в квартире писателя, то исследователи творчества Белова уверены, что архив хранит в себе еще много тайн.
P.S. В публикации использованы материалы статьи С. Баранова и Э. Трикоз «Сюжет «грехопадение» в интерпретации Белова».
- К первому впечатлению всегда осторожно надо относиться. Оно живое, интересное, эмоциональное, но должно пройти какое-то время, чтобы это впечатление отстоялось. И уже потом можно информацию о той или иной вещи выдавать. Так же и было и с этой пьесой. Ее нашли, и первоначально нужно было ее показать Ольге Сергеевне, вдове писателя, узнать ее реакцию. Потом внимательно посмотреть саму эту пьесу, потому что первое впечатление от нее не совсем совпало с тем представлением, которое выработалось у меня после того, как мы с этой пьесой поработали. И поразмышляли, - продолжает Сергей Юрьевич. Именно он стал первым человеком, которому сотрудники музея сообщили о находке. Он же взялся исследовать текст. Это необходимо и для того, чтобы доказать, что пьеса подлинная.
- У широкого круга читателей существует иллюзия, что вот как они читают текст в книге, то так писатель и написал. На самом деле, если вы посмотрите рукопись, например, Пушкина, то увидите: там все исчеркано. Замен много. Какие-то рисуночки на полях, пометки и прочее. И когда филолог готовит текст к публикации, то он все это изучает, разбирается. Иногда бывает так: автор зачеркнул, а мы восстанавливаем первоначальное слово. Потому что мы должны понимать мотивировку, по которой он зачеркнул первоначальное слово. Если этого требовала цензура, то, может, мы вернем прежний вариант, - поясняет Сергей Юрьевич.
Сейчас многострадальная пьеса ждет своей первой публикации.
При этом не стоит забывать, что это все-таки пьеса. А значит, говорить необходимо не только о публикации, но и о постановке. Литераторы надеются, что произведение дойдет и до театральной сцены.
А что же касается архива в квартире писателя, то исследователи творчества Белова уверены, что архив хранит в себе еще много тайн.
P.S. В публикации использованы материалы статьи С. Баранова и Э. Трикоз «Сюжет «грехопадение» в интерпретации Белова».
Татьяна РЫЖКОВА
Комментарии (0)