Языковой портал в жизнь предков
В Вологде вышла необычная книга народного говора
Оказывается, «кежа» - это задорная кадриль, «фитюлька» - ветреная женщина, а «чюж-чюжанин» - житель другого города. Об этом и многом другом можно узнать из новой книги «Словарь. Портал в жизнь моих предков с Вепсской возвышенности (говор Вытегорья начала XX века)», презентация которой прошла недавно в Вологде.
Псевдоним из детства
Автором более чем 400-страничного печатного труда является уроженка Вытегры Клеопатра Тимофеевна Алешина-Матюшина, которую многие земляки знают по литературному псевдониму Татьяна Вертосельга. За вымышленной фамилией Вертосельга (с ударением на первом слоге) скрывается название старинной вытегорской деревни, где появился на свет и жил отец Клеопатры - Тимофей Тихонович Алешин. Именно он выбрал для своей дочери достаточно редкое для 30-х годов прошлого века имя, ассоциируемое с древней египетской царицей.
Вообще, у вологжанки интересная судьба. В семь лет юная Клеопатра вместе с семьей переселилась в Вологду. Окончила Кирилловскую культпросветшколу, трудилась в областном управлении культуры, была директором ДК общества слепых. При этом регулярно бывала на родной для себя Вытегорщине, вместе со школьниками ездила в экспедиции по местным деревням, записывая присущие старожилам слова и разговорные обороты речи.
Выйдя на заслуженный отдых, увлеклась литературным творчеством. Сначала это были детские рассказы и стихи, под которыми стояла запоминающаяся подпись «Клео.Тим», потом - рассказы, мемуары и фэнтези. Уже преодолев 80-летний рубеж, стала номинантом премии «Писатель года», а также номинантом категории «Дебют» в альманахе «Георгиевская ленточка».
Сейчас на популярном интернет-портале «Проза.ру» можно найти более 350 (!) произведений Клеопатры Тимофеевны, но вышедший в свет словарь говоров Вытегорья, работа над которым продолжалась более полувека, стал по сути первой ее большой книгой в твердом переплете.
С особой душевностью
На заключительном этапе к работе над книгой активно подключилась и Анастасия Астафьева - дочь писателя Виктора Астафьева, ставшая редактором словаря. На протяжении трех месяцев она внимательно читала 2 миллиона 300 тысяч букв и символов машинописного текста, выискивая в огромном пласте информации опечатки и пытаясь привести содержание к единообразию.
- До этого я только художественную литературу редактировала, с ней никаких проблем не было. А здесь была вся специфика специализированных изданий: окончания, дефисы, ударения, - рассказала нам Анастасия. - Необычной получилась и структура словаря. Статьи в нем выглядят по-разному: где-то конкретное слово и его разъяснение, а где-то действие, понятие, а следом к нему множество слов. И чаще всего это происходит с глаголами.
О том, что «Словарь...» - не академический справочник, а живая летопись вытегорского говора, где вместо строгих научных определений автор опирается на так называемую наивную лингвистику: личные воспоминания, фольклорные мотивы и бытовые наблюдения - говорили и другие участники презентации. Большинство из них сошлись во мнении, что такой подход придает книге особую душевность и ценность, сохраняя колорит обширного Вытегорского края. Во многом согласна с этим и один из главных специалистов по вологодской словесности, кандидат филологических наук Людмила Зорина.
- Замечательно, что такой «Словарь...» появился, и это не научный труд, а именно портал, портал в повседневную жизнь наших предков, - считает Людмила Юрьевна. - Но тут есть любопытный нюанс. Если отталкиваться от сугубо научных понятий, вологодская группа говоров присуща жителям центральных и восточных районов современной Вологодской области.
В тему
В последние годы в нашей области вышло сразу несколько словарей и книг с пословицами и народными говорами различных территорий, условно входящих в границы современных округов: Великоустюгского, Междуреченского, Череповецкого... Часть таких книг основывается на 12 сборниках «Словаря вологодских говоров», подготовленных и вышедших в свет с 1983 по 2006 год, за что, кстати, их авторский коллектив был удостоен Государственной премии Вологодской области.
Сейчас ведется интенсивная работа по подготовке исправленной и дополненной версии «Словаря». Посильную помощь Людмиле Зориной в его издании готов оказать еще один наш земляк - уроженец вытегорской Ошты, а ныне член-корреспондент Российской академии наук, заведующий отделом диалектной лексикографии и лингвогеографии санкт-петербургского Института лингвистических исследований РАН Сергей Мызников.
А вот вытегорский говор является вологодским только географически. На самом деле ученые относят его к Онежской подгруппе говоров, где существенное влияние на речь жителей оказали носители вепсского языка.
Благодаря Людмиле Зориной, бабушка которой также была уроженкой Вытегорской земли, удалось прояснить и «тайну» слова «урандать», которое неоднократно звучало на презентации, но не нашло отражения в «Словаре...». Оказалось, что это не существительное, а глагол из финно-угорского языка, который может означать как ворчание, так и призыв к какому-либо действию. Слова с формантом «анда» до сих пор можно услышать от старожилов отдаленных вытегорских деревень, когда-то находившихся на стыке русскоязычного населения и вепсского народа. И, например, «сибандать» - это идти мелкому дождику, а «робандать» - интенсивному, с крупными каплями.
Прочесть и услышать
Кстати, слову «дождь» и его производным в новой книге о говорах посвящен обширный абзац с примерами применений в народной речи. Тут и «Девки, веселяй давай махайте граблям-от, воно туца кака дожжева находит!» и «Куды ото ты навострилсе в таку дожжыну?!». Любопытно и то, что слово «зарядил» в Вытегорском крае было применимо не только к затяжному дождю, но и к человеку, который длительное время что-то говорил, поучая или попрекая окружающих.
Добавим, что с содержанием «Словаря» уже сейчас можно познакомиться в читальном зале областной универсальной научной библиотеки имени Бабушкина. Ее специалисты уверяют, что этот печатный труд может стать настольным изданием не только для филологов и краеведов, но и для всех, кто интересуется историей родного края и хочет услышать голос предков. Услышать - в буквальном смысле слова.
Отдавая дань современным технологиям, издание дополнено мультимедийным контентом: по QR-коду доступны аудиозаписи бесед Клеопатры Тимофеевны с Татьяной Ляпиной, ведущей Вологодского областного радио. С помощью мобильного телефона можно услышать живой вытегорский говор, узнать историю создания словаря, познакомиться с семейными воспоминаниями и послушать авторское чтение текстов с комментариями.
В декабре этого года Клеопатра Алешина-Матюшина отметит свое 90-летие. Несмотря на возраст, она практически ежедневно продолжает работать за компьютером и вынашивает множество творческих планов, искренне считая, что и на десятом десятке лет в жизни может быть еще много всего интересного. В числе таких планов - издание книги на вытегорском говоре «Огнищяна», а также сборника рассказов «Мои повады».
Комментарии (0)